الترجمة

Posted: 21 مايو 2013 in Uncategorized

منذ عدة أشهر أعلنت عن قسم جديد في المدونة خاص بالمقالات المترجمة، والحقيقة القسم الجديد حسن وطور من المدونة بشكل كبير وخصوصاً أن المقالات المترجمة التي نقدمها من الصعب جداً أن نجد أحد لديه الخبرة لكي يكتب عنها وقد يوجد لدينا هذه الخبرات لكن علمهم ووقتهم لنفسهم فقط بعكس الغرب الذي تطور في مجال العطاء بشكل كبير جداً وبأضعاف مضاعفة عما نحن منه، نحن أمة الإسلام وأمة العطاء وللأسف لاحياة لمن تنادي.

سوف أتحدث في هذا المقال عن طريقة الترجمة المثالية التي تفيد القارئ وتفيد الكاتب في نفس الوقت، فعندما أرسل مقال لأحد الأصدقاء لكي يترجمه أطلب منه أمران فقط، الأول أن يحافظ على المصطلحات الإنجليزية الهامة ولا يترجمها. وعلى سبيل المثال كلمات مثل: أي أسم لبروتوكول , Subnetting, Broadcast, Loopback والخ . . . الفكرة ليست في مسألة اعتزاز باللغة العربية أو لا فالتأخر الذي نحن فيه أجبرنا على أن نسير على مصطلحاتهم وأن نتعلمها بلغتهم فهذا يسهل عملية الدراسة والتعليم وبالتالي التطوير.

عندما نبدأ الترجمة يجب أن نعتمد على أسلوب الفهم دائماً لانترجم حرفيا مهما كانت الظروف، أولاً حاول أن تقرأ كل فقرة على حداً افهمها جيداً وإن لم تفهمها ابحث في غوغل عن الكلمات والأفكار التي لم تصلك وبعدها ترجم الفقرة بطريقتك الخاصة فبهذه الطريقة أنت تستفيد وغيرك يفهم بشكل أكبر. فالمقالات يستفيد منها من يكتبها في المقام الأول وبعدها القارئ الذي يراها كمعلومة لكن المترجم يفهمها بشكل كامل ويتمكن من صياغتها بطريقته الخاصة.

في أيام مجد المسلمين وعصور الظلام في الغرب عمد علمائهم على ترجمة كل كتبنا إلى لغتهم ولولا تلك الترجمة لضاع الكثير من تعبهم في أبحاث ونتائج توصل إليها غيرهم وبذلك تمكنوا من التطوير ومتابعة العلوم التي وضع أساسها العلماء المسلمين ونحن لابد لنا من هذه الخطوة فالبداية من الصفر شيء سلبي جداً مثل أن تسمع عن نظام تشغيل عربي مبني من الصفر وهذا أعتبره هباءً منثوراً فهناك أنظمة يمكن الإعتماد عليها وتطويرها ونشرها كأنظمة عربية ونفس الشيء مع كل العلوم.

في النهاية سوف أنهي مع قصة عمرها عشرة سنوات تحديداً عام 2003 , عندما كنت أعيش في سوريا وكان الانترنت حينها محدود جداً وعن طريق التليفون وبسرعة 56 كيلو في الثانية كحد أقصى (56= سرعتها الفعلية 6 كيلو تقريباً في الثانية) في ذلك الوقت كنت أتعلم الـ Cracking وكيفية قرصنة البرامج والتعديل عليها وكنت أجهد كثيراً في البحث على الانترنت عن أي مصادر عربية حول هذا العلم ولم أجد أي شخص عربي مهتم بهذا الأمر وكان كل ما هو متوفر هو المقالات الإنجليزية والتي كانت للأسف سيئة جدًا (إنجليزية المدارس العربية كالعادة) جلست ثماني أشهر في هذا العالم، تعلمت الكثير لكن وصلت في النهاية إلى أبواب مغلقة وكان لدي حينها خمسة أسئلة فقط أحتاج أجوبتها لكي أنطلق بشكل أوسع وأصل إلى أماكن أبعد من كثير من البرامج التي قرصنتها لكن لا حياة لمن تنادي، حاولت وحاولت و حاولت ولم أجد شخص عربي يشرح لي هذه الأمور وبعد فترة خمسة سنوات رجعت لتلك العادة وفكرت أن أبحث مرة أخرى والنتائج كانت سيئة جداً ولم تتغير كثيراً، من هنا وجدت فكرة دعم المحتوى العربي في مجالي بكل الطاقات الممكنة بحيث نصل يوماً ما إلى شيء لا يجعل أحد يتوقف عن العلم لأنها لم يجد جواب لسؤال كان دائماً يحيره فأنا وأنت والجميع مسؤول عن علمه أمام الله والمجتمع والأمة جمعاً فكن مبادراً. فالكثير يتعذر من قلة الأفكار التي يمكن الكتابة عنها وهذا عذر له اسباب كثيرة وأولها عدم البحث والقراءة الكافية في المجال الذي هو فيه والحل هو أن نترجم المقالات الإنجليزية الموجودة في أشهر المواقع العالمية مثل techrepublic الشهير. أدخل هذا الموقع وسوف ترى عشرة الآف مقال مفيد ومهم ويمكن ترجمته للعربية والأهم من كل هذا لاتجلس بلا زكاة للعلم فالدنيا قصيرة ووقتك يضيع في أشياء كثيرة تافهة وأنت تعلم ذلك جيداً. هذا العدد وجد تراجع كبير في المقالات ولا أعلم لماذا لازلنا نعاني من هذا الأمر فهل العيب فينا أم فيكم يا مستهلكين. أتخيلكم أمامي جميعاً وأنتم تقرؤون المقال بلا حول ولاقوة وكل واحد يقول اللهم نفسي ثم نفسي ثم نفسي ودمتم بود.

Advertisements
تعليقات
  1. yousif كتب:

    ليس من الضروري ترجمة اسم اي شىء مثل اسمي واسمك اطلقه اباؤنا علينا ينادي علينا الاجنبي بنفس اللفظ واذا ترجم اسمك يناديك الاجنبي ( a رجل ) مثلا نترجمه لفهمه وننطقه باصله ويبقى ثابت لان والده او صانعه لايسمح بتغييره ولك الشكر

اترك رد

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s